うつろいやすい
オンナゴコロと
イギリスの冬場の風をかけたんだって

なかなか興味深い

英語で記すと
A woman's wind and winter window change often
だって。
なんとなくカッコいいw

まー
オトコノヒトにとったらオンナゴコロは謎なんだってさ

買い物長いし
価値観違うし
思考は勝手にコロコロ飛んじゃうし。

んー
だけどうちからすりゃあ
オトコゴコロとか
男のロマンだとか
それのが謎だ
違う生き物だから
分かりあえないよね。完全には。

でも
だからいいのか

オトコゴコロ
オンナゴコロかあ。
分かりあえないけど触れ合いたい微妙な匙加減。
今も昔も変わらずに。
いいね
ドキドキするね笑